i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 404.1.I
Citatio:
A. Mouton (ed.), hethiter.net/: CTH 404.1.I (TX 07.05.2012, TRfr 21.03.2012)
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5
§ 6
§ 7
§ 8
§ 9
§ 10
§ 11
§ 12
§ 13
§ 14
§ 15
§ 16
§ 17
§ 18
§ 19
§ 20
§ 21
§ 22
§ 23
§ 24
§ 25
§ 26
§ 27
§ 28
§ 29
§ 30
§ 31
§ 32
§ 33
§ 34
§ 35
§ 36
§ 37
§ 38
§ 39
§ 40
§ 41
§ 42
§ 43
§ 44
§ 45
§ 46
§ 42
227
--
[
nu
]
=šmaš=kan
DUG
ÚTUL
šer
arḫa
waḫnuzi
227
A
IV 9
[
nu-u
]
š-ma-aš-kán
DUG
ÚTUL
še-er
ar-ḫa
wa-aḫ-nu-zi
227
C
2
III 5'
[
_ _ _ _ _ _ _ _ _
]
⌈
ar
⌉
-ḫa
wa-aḫ-nu-zi
228
--
DUG
DÍLIM.GAL
=
[
ma=šmaš
GÌR
Ḫ
]
Á
-aš
kattan
dāi
228
A
IV 9
DUG
DÍLIM.GAL
-
[
ma-aš-ma-aš
]
IV 10
[
GÌR
Ḫ
]
Á
-aš
kat-ta-an
da-a-i
228
C
2
III 6'
[
_ _ _ _ _ _ _
GÌR
ḪÁ
]
-aš
kat-ta-an
da-a-i
229
--
nu
kiššan
memai
229
A
IV 10
nu
ki-iš-ša-an
me-ma-i
229
C
2
III 7'
[
_ _ _ _ _ _ _ _
]
230
--
kāša=wa
16
DUG
ÚTUL
SAG.DU
=
KUNU
tarpalliš
230
A
IV 11
[
ka-a-ša
]
-
⌈
wa
⌉
DUG
ÚTUL
SAG.DU
-
KU-NU
tar-pa-al-li-iš
230
C
2
III 7'
ka-a-ša-wa-aš-ma-aš-
[
ma-aš
]
III 8'
[
_ _ _ _ _
]
tar-pa-al-li-iš
¬¬¬
231
--
k
[
āša=wa
]
DUG
DÍLIM.GAL
231
A
IV 11
k
[
a-a-ša-wa
]
IV 12
⌈
DUG
DÍLIM.GAL
⌉
232
--
nu=wa=šmaš
17
ḫūmanda
uddār
IŠTU
GÌR
ḪÁ
=
KUNU
ar
[
teni
]
232
A
IV 12
nu-wa-aš-
[
m
]
a-
⌈
aš
⌉
ḫu-u-ma-an-da
ud-da-a-ar
IŠ-TU
IV 13
⌈
GÌR
ḪÁ
⌉
-
KU-NU
ar-
[
te-ni
]
232
C
2
III 9'
[
nu-w
]
a-aš-ša-an
ḫu-
[
u-ma-an-da
]
III 10'
[
_ _ _ _ _ _
GÌ
]
R
MEŠ
-
KU-NU
a
[
r-te-ni
]
233
--
nu
DUG
ÚTUL
MUNUS
ŠU.GI
tuwarnizzi
233
A
IV 13
nu
DUG
ÚTUL
MUNUS
ŠU.GI
tu-wa-ar-ni-iz-zi
233
C
2
III 11'
[
_ _ _ _ _ _
tu-w
]
a-ar-ni-
[
iz-zi
]
234
--
DUG
DÍLIM.GAL
=ma
2
BĒ
[
L
SÍS
]
KUR
GÌR
-it
18
tuwarnanzi
234
A
IV 14
DUG
DÍLIM.GAL
-ma
2
BE-E
[
L
SÍS
]
KUR
GÌR
-it
tu-wa-ar-na-an-zi
234
C
2
III 12'
[
DUG
DÍ
]
LIM.GAL
-ma
⌈
2
⌉
B
[
E-EL
SÍ
]
SKUR
I
[
Š-TU
_
_
_
_
]
III 13'
[
tu-w
]
a-ar-na-an-zi
235
--
nu
kiššan
memai
235
A
IV 15
nu
ki-iš-ša-an
me-
⌈
ma
⌉
-i
235
C
2
III 13'
nu
ki-i
[
š-ša-an
_ _ _
]
236
--
tuwarnattaru=war=at
ḫūmanda
uddār
ḫurtāuš=
(
š
)
a
236
A
IV 15
tu-wa-ar-na-at-ta-ru-wa-ra-at
IV 16
ḫu-u-ma-an-da
ud-
[
d
]
a-a-ar
ḫu-ur-ta-a-uš-ša
¬¬¬
236
C
2
III 14'
[
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
ḫu
]
-u-ma-an-ta
ud-da-
⌈
a-ar
⌉
[
_ _ _ _ _ _
]
===
§ 42
227
--
Elle fait tourner un vase
ÚTUL
au-dessus d'eux.
228
--
Elle dépose [à leurs pied]s un grand récipient
DÍLIM
229
--
et parle de la manière suivante :
230
--
« Voici, (ce) vase
ÚTUL
(est) un substitut de votre personne.
231
--
Vo[ici] un grand récipient
DÍLIM
.
232
--
[Vous] allez briser
10
toutes les (mauvaises) paroles avec vos pieds ! »
233
--
La Vieille Femme casse le vase
ÚTUL
234
--
tandis que les deux pa[tie]nts cassent le grand récipient DÍLIM avec (leurs) pieds.
235
--
Elle parle de la manière suivante :
236
--
« Que toutes les (mauvaises) paroles et malédictions se cassent ! »
16
C :
kāša=wa=šmaš=[ma=aš]
.
17
C :
[nu=w]a=(š)šan
.
18
C :
I[ŠT]U
GÌR
MEŠ
=
Š[UNU
]
10
Voir
Miller 2004
, 123.
Editio ultima:
Textus
07.05.2012;
Traductionis
21.03.2012